—noch 8 Std. 12 Min.
0341 65830071
Über uns
Technische und juristische Fachübersetzungen in 30 Sprachen; Übersetzung von technischen Handbüchern, Bedienungsanleitungen, Programmieranleitungen, Softwarebeschreibungen, Texten für Bedienoberflächen sowie von Verträgen aller Art, Apostillen, Handelsregisterauszügen sowie privaten Dokumenten (Zeugnisse, Scheidungsurteile, Führungszeugnisse, Eheurkunden etc.) mit Beglaubigung. Willkommen bei »Hartmann Fachübersetzungen«, dem Büro, das Ihre Worte über Sprachgrenzen hinweg tanzen lässt - ohne dabei ins Stolpern zu geraten. Egal, ob Sie einen geschäftlichen Vertrag auf Englisch, eine Bedienungsanleitung auf Französisch oder ein wissenschaftliches Papier auf Spanisch benötigen - wir sind da, um Ihre Texte so zu übersetzen, dass sie nicht nur korrekt sind, sondern auch die Kultur und den Kontext der Zielsprache perfekt widerspiegeln. Was uns von anderen Übersetzungsbüros unterscheidet? Nun, bei uns gibt es keine Google- oder KI-generierten Übersetzungen, die sich wie ein chaotischer Wortsalat anfühlen. Wir setzen auf menschliche Expertise - und das bedeutet, dass wir nicht einfach Worte ersetzen, sondern die Bedeutung einfangen. Jedes Dokument wird von einem Fachübersetzer bearbeitet, der auf genau das Gebiet spezialisiert ist, in dem Sie Hilfe brauchen. Von technischen Übersetzungen auf den Gebieten Werkzeugmaschinenbau, Automatisierungstechnik, alternative Energiearten oder Messtechnik bis hin zu Vertragsübersetzungen, Übersetzungen von Handelsregisterauszügen (auch mit Beglaubigung) und anderen Arten von Rechtsübersetzungen - bei »Hartmann Fachübersetzungen« verstehen wir Ihr Fachgebiet genauso gut wie die Sprache. Warum sollte man sich für uns entscheiden? Stellen Sie sich vor, Ihr Dokument ist ein Passagier in einem Flugzeug - wir sorgen dafür, dass es sicher und pünktlich am Ziel ankommt, ohne dabei mit Turbulenzen oder Missverständnissen zu kämpfen. Wichtig für uns ist, dass Ihre Übersetzung nicht nur fachlich und sprachlich richtig, sondern auch stilistisch top ist. So bleibt Ihre Kommunikation immer klar und professionell, egal, in welcher Sprache Sie sich gerade bewegen. Neben Präzision und Fachwissen legen wir auch großen Wert auf Flexibilität. Sie haben eine dringende Übersetzung? Kein Problem! Unser Team ist schnell und effizient - wir liefern pünktlich, auch wenn der Zeitdruck hoch ist. Und falls Sie noch nicht sicher sind, welche Art von Übersetzung Sie brauchen: Kein Problem, wir beraten Sie gerne und finden gemeinsam die perfekte Lösung. Ein weiterer Vorteil: »Hartmann Fachübersetzungen« kennt die kulturellen Nuancen, die in einer Übersetzung oft den Unterschied zwischen einem Lächeln und einem peinlichen Moment ausmachen können. Wir sorgen dafür, dass Ihr Text nicht nur sprachlich, sondern auch kulturell "richtig ankommt". Ihr Vorteil: Übersetzungen aus erster Hand - mit Hans-Albrecht Hartmann Setzen Sie auf Qualität, Erfahrung und Persönlichkeit! Unser inhabergeführtes Übersetzungsbüro, unter der Leitung von Hans-Albrecht Hartmann, bietet Ihnen präzise und maßgeschneiderte Übersetzungsdienstleistungen aus einer Hand. Mit 40 Jahren Berufserfahrung als diplomierter Dolmetscher und Übersetzer garantiert Herr Hartmann höchste Fachkompetenz und ein exzellentes Gespür für sprachliche Nuancen. Profitieren Sie von individuell abgestimmten Lösungen, schneller Bearbeitung und direkter Kommunikation - alles ohne Umwege. Ihre Texte verdienen die Expertise, die nur ein erfahrenes, engagiertes Team bieten kann. Vertrauen Sie auf uns - Ihr Erfolg ist unser Anliegen!
Schwerpunkte und Leistungen
Fachübersetzungen
Juristische Übersetzungen