gemäß Vereinbarung per Telefon/E-Mail
Über uns
- Heilpraktiker in Karlsruhe, vorwiegend Klassische Homöopathie praktizierend.
- Vereidigter Urkundenübersetzer und Verhandlungsdolmetscher, öffentlich bestellt für die spanische Sprache - beglaubigte Übersetzungen.
Fachgebiete:Medizin allgemein - Alternative und Komplementärmedizin - Homöopathie - Gesundheit und Prävention - Zuwanderung - Zivil- und Strafrecht.
Referenzen:Seit 2002 als Übersetzer und Dolmetscher für den Lidl-Konzern - Thyssen-Krupp - Audi-AG - IAS Gruppe Karlsruhe (PMU) - Dismodel, Sopelana (Spanien) - Kern Sprachendienste - ELAN Project - "Lingualinguae", Gerona (Spanien) - „Brigitte/France" - diverse Performancekünstler. Ferner Berufung als öffentlich vereidigter Dolmetscher an Land- Amts- Sozial- Arbeits- und Familiengerichten. Innerhalb meiner berufspolitischen Arbeit aber auch zunehmend aktiv für die Darstellung komplementärmedizinischer Gesichtspunkte auf europäischer Ebene im hispanophonen Sektor für "ANME" = Association of Natural Medicine in Europe.
Tarife:variieren auf Grundlage des JVEG (Fassung 01.08.2013) zwischen € 1,55 - € 1,85 (editierbare Datei) und € 1,75 - € 2,05 (pdf/ Papiervorlage) für jeweils angefangene 55 Anschläge des schriftlichen Textes, je nach Schwierigkeit des Ausgangstextes, Dringlichkeit des Auftrags, oder Zeitaufwand. Beim Dolmetschen besteht die Arbeitszeit aus Fahrt- Warte- Dolmetschzeit und wird gemäß JVEG mit mit € 70 (konsekutiv) - € 75 (simultan) pro Stunde veranschlagt, sowie insgesamt immer auf die nächsten 30 Minuten aufgerundet. Der Fahrtkostenersatz beträgt € 0,30/km.
Especialidades:Medicina alternativa y complementaria - Homeopatía - Sanidad y Prevención - Emigración - Derecho civil y penal.
Acreditaciones:Desde 2002 como Traductor e Intérprete para la Central Consorcio Lidl - el Consorcio Thyssen/Krupp - Audi S.A. - Dismodel S.A. (Sopelana) - Kern S.A. - Grupo IAS Karlsruhe (PMU) - ELAN Project - "Lingualinguae" (Gerona) - "Brigitte/France". Asimismo convocado en calidad de intérprete jurado por tribunales regionales y juzgados locales en materias penales, causas civiles, laborales y asuntos de Seguridad Social. Dentro mis actividades políticos, particularmente la promoción de medicina complementaria/alternativa en el sector hispanohablante a nivel europeo representando la ONG "ANME" = Association of Natural Medicine in Europe.
Tarifas:en concordancia con el JVEG (Ley alemana de remuneración e indemninización judicial) solicito entre € 1,55 y € 1,85 (archivo editable) o bien € 1,75 y € 2,05 (pdf/documento físico) por línea de 55 caracteres, según la dificultad que demanda el texto fuente, el volumen y la celeridad del encargo.En casos muy particulares se podrá aplicar una tarifa excepcional, apoyándose en un valor indicativo de 0,11 € por palabra, considerando siempre el español como idioma de referencia, no obstante en que lengua esté redactado el texto fuente/texto meta. Respecto a un repaso de corrección cobro entre € 0,01 y € 0,02 por palabra. Servicios de intérprete son calculados con € 70 (consecutivo) - € 75 (simultáneo) por hora. Viáticos: € 0,30 por kilómetro.